TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:39:43 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十九冊 No. 2035《佛祖統紀》CBETA 電子佛典 V1.44 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập cửu sách No. 2035《Phật tổ thống kỉ 》CBETA điện tử Phật Điển V1.44 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 佛祖統紀, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 49, No. 2035 Phật tổ thống kỉ , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.44, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛祖統紀卷第三十四 Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam thập tứ     宋咸淳四明東湖沙門志磐撰     tống hàm thuần tứ minh Đông hồ Sa Môn chí bàn soạn   法運通塞志第十七之一   Pháp vận thông tắc chí đệ thập thất chi nhất 序曰。 tự viết 。 佛之道本常而未始離乎世相推遷之際。自釋迦鶴林諸祖繼出。 Phật chi đạo bản thường nhi vị thủy ly hồ thế tướng thôi Thiên chi tế 。tự Thích Ca Hạc lâm chư tổ kế xuất 。 所以傳持此道東流震旦。逮于今而不息。 sở dĩ truyền trì thử đạo Đông lưu Chấn-đán 。đãi vu kim nhi bất tức 。 大較聖主賢臣宿稟佛囑常為尊事。 Đại giác thánh chủ hiền Thần tú bẩm Phật chúc thường vi/vì/vị tôn sự 。 而儒宗道流之信不具者。時有排毀。然終莫能為之泯沒。 nhi nho tông đạo lưu chi tín bất cụ giả 。thời hữu bài hủy 。nhiên chung mạc năng vi/vì/vị chi mẫn một 。 以此道本常也。夫世稱三教。謂皆足以教世。 dĩ thử đạo bản thường dã 。phu thế xưng tam giáo 。vị giai túc dĩ giáo thế 。 而皆有通塞。亦時使之然耳。列三教之迹。 nhi giai hữu thông tắc 。diệc thời sử chi nhiên nhĩ 。liệt tam giáo chi tích 。 究一理之歸。繫以編年。用觀通塞之相。 cứu nhất lý chi quy 。hệ dĩ biên niên 。dụng quán thông tắc chi tướng 。 欲知如來出興大意。必先明乎本迹。 dục tri Như Lai xuất hưng đại ý 。tất tiên minh hồ bản tích 。 而終至結集三藏。以垂範於天下後世。 nhi chung chí kết tập Tam Tạng 。dĩ thùy phạm ư thiên hạ hậu thế 。 中間八相次第以論。所謂下兜率。託母胎。住胎宮。 trung gian bát tướng thứ đệ dĩ luận 。sở vị hạ Đâu Suất 。thác mẫu thai 。trụ thai cung 。 示降生。出父家。成佛道。轉法輪。入涅槃。 thị hàng sanh 。xuất phụ gia 。thành Phật đạo 。chuyển pháp luân 。nhập Niết Bàn 。 於是一代化事為之大備。始昭王甲寅終穆王壬申。 ư thị nhất đại hóa sự vi/vì/vị chi Đại bị 。thủy chiêu Vương giáp dần chung mục Vương nhâm thân 。 以為大綱云。 dĩ vi/vì/vị đại cương vân 。     明本迹     minh bản tích 佛告大眾。一切世間天人。 Phật cáo Đại chúng 。nhất thiết thế gian Thiên Nhân 。 謂我出釋氏宮去伽耶不遠坐於道場得阿耨多羅三藐 vị ngã xuất thích thị cung khứ già da bất viễn tọa ư đạo tràng đắc A-nậu-đa-la-tam miểu 三菩提。 tam-Bồ-đề 。 然我實成佛以來甚大久遠若斯(法華經。 nhiên ngã thật thành Phật dĩ lai thậm đại cửu viễn nhược/nhã tư (Pháp Hoa Kinh 。 明大機所見本迹文)我於無量壽佛所種諸善根為轉輪聖王。最初值遇三十億佛。同名釋迦。 minh Đại ky sở kiến bản tích văn )ngã ư Vô Lượng Thọ Phật sở chủng chư thiện căn vi/vì/vị Chuyển luân Thánh Vương 。tối sơ trực ngộ tam thập ức Phật 。đồng danh Thích Ca 。 云云。最後值迦葉佛。彼佛記我。 vân vân 。tối hậu trị Ca-diếp Phật 。bỉ Phật kí ngã 。 汝於來世當得作佛。號釋迦牟尼。 nhữ ư lai thế đương đắc tác Phật 。hiệu Thích-Ca Mâu Ni 。 我如是奉事諸佛修學佛意。爾乃生兜率天宮。 ngã như thị phụng sự chư Phật tu học Phật ý 。nhĩ nãi sanh Đâu suất thiên cung 。 住一生補處(菩薩本行經。明小機所見本迹文○梵語佛陀。此云覺者。佛止世釋迦氏。佛生淨飯王宮故名釋氏宮。 trụ/trú Nhất-sanh-bổ-xứ (Bồ Tát Bổn Hành Kinh 。minh tiểu ky sở kiến bản tích văn ○phạm ngữ Phật-đà 。thử vân giác giả 。Phật chỉ thế Thích Ca thị 。Phật sanh Tịnh Phạn Vương cung cố danh thích thị cung 。 伽耶此云山城。淨飯王都城也○阿耨至菩提。此云無上正等正覺。佛之德稱也。迦葉此云飲光。 già da thử vân sơn thành 。Tịnh Phạn Vương đô thành dã ○A nậu chí Bồ-đề 。thử vân Vô thượng chánh đẳng chánh giác 。Phật chi đức xưng dã 。Ca-diếp thử vân ẩm quang 。 言身光飲蔽餘光。釋迦此云能仁。牟尼此云寂默。佛之別名。兜率此云知足。天後身菩薩。將成佛時。先上生兜率。 ngôn thân quang ẩm tế dư quang 。Thích Ca thử vân năng nhân 。Mâu Ni thử vân tịch mặc 。Phật chi biệt danh 。Đâu Suất thử vân tri túc 。Thiên hậu thân Bồ Tát 。tướng thành Phật thời 。tiên thượng sanh Đâu Suất 。 然後下生南洲中天竺國。曰兜率來補佛處。故曰一生)。 nhiên hậu hạ sanh Nam châu Trung Thiên Trúc quốc 。viết Đâu Suất lai bổ Phật xứ/xử 。cố viết nhất sanh )。     下兜率     hạ Đâu Suất 菩薩從兜率天將降神時。 Bồ Tát tùng Đâu suất thiên tướng hàng thần thời 。 有十佛剎微塵數菩薩。皆與菩薩同願同行。 hữu thập Phật sát vi trần số Bồ Tát 。giai dữ Bồ Tát đồng nguyện đồng hạnh/hành/hàng 。 乃至普賢神通行願。悉皆同等(華嚴經)。 nãi chí Phổ Hiền thần thông hạnh nguyện 。tất giai đồng đẳng (Hoa Nghiêm kinh )。 菩薩生兜率天。名曰聖善。 Bồ Tát sanh Đâu suất thiên 。danh viết Thánh thiện 。 為諸天主說補處行。期運將至當下作佛。 vi/vì/vị chư Thiên Chủ thuyết bổ xứ hạnh/hành/hàng 。kỳ vận tướng chí đương hạ tác Phật 。 觀此大千界閻浮提迦毘羅國最為處中。 quán thử Đại Thiên giới Diêm-phù-đề Ca-tỳ-la quốc tối vi/vì/vị xứ trung 。 觀淨飯王夫妻真正堪為父母。告諸天子。 quán Tịnh Phạn Vương phu thê chân chánh kham vi/vì/vị phụ mẫu 。cáo chư Thiên Tử 。 我應下生淨飯王家。棄輪王位出家學道。 ngã ưng hạ sanh Tịnh Phạn Vương gia 。khí luân Vương vị xuất gia học đạo 。 成一切種智轉大法輪。廣利天人。 thành nhất thiết chủng trí chuyển Đại Pháp luân 。quảng lợi Thiên Nhân 。 汝等是時亦當同會(因果經○大千即三贍界。義見三界志。閻浮提又贍部。南洲。迦毘羅此云黃色。土德尚黃居中也。 nhữ đẳng Thị thời diệc đương đồng hội (nhân quả Kinh ○Đại Thiên tức tam thiệm giới 。nghĩa kiến tam giới chí 。Diêm-phù-đề hựu thiệm bộ 。Nam châu 。Ca-tỳ la thử vân hoàng sắc 。độ đức thượng hoàng cư trung dã 。 淨飯迦毘羅國王。一切種智佛所得三昧。一切智真諦也。道種智俗諦。一切種智中諦也。轉去聲)。 Tịnh Phạn Ca-tỳ-la quốc Vương 。nhất thiết chủng trí Phật sở đắc tam muội 。nhất thiết trí chân đế dã 。đạo chủng trí tục đế 。nhất thiết chủng trí trung đế dã 。chuyển khứ thanh )。     託母胎(起信論有住胎。華嚴經住母胎已示現出家。因果經在胎行住坐臥。為諸天說法。     thác mẫu thai (Khởi tín luận hữu trụ thai 。Hoa Nghiêm kinh trụ/trú mẫu thai dĩ thị hiện xuất gia 。nhân quả Kinh tại thai hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa ngọa 。vi/vì/vị chư Thiên thuyết Pháp 。 知大小皆    有住胎) 菩薩已從此沒生於人間淨飯王家。 tri đại tiểu giai     hữu trụ thai ) Bồ Tát dĩ tòng thử một sanh ư nhân gian Tịnh Phạn Vương gia 。 乘栴檀樓閣處摩耶夫人胎(華嚴經○栴檀香木此云與樂。 thừa chiên đàn lâu các xứ/xử Ma Da Phu nhân thai (Hoa Nghiêm kinh ○chiên đàn hương mộc thử vân dữ lạc/nhạc 。 摩耶此云大幼。佛所生母也)。 Ma Da thử vân Đại ấu 。Phật sở sanh mẫu dã )。 菩薩乘六牙白象發兜率宮。 Bồ-tát thừa lục nha bạch tượng phát Đâu Suất cung 。 放大光明普照十方。以四月八日明星出時。降神母胎。 phóng đại quang minh phổ chiếu thập phương 。dĩ tứ nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời 。hàng thần mẫu thai 。 從右脇入(因果經)。 tùng hữu hiếp nhập (nhân quả Kinh )。     示降生     thị hàng sanh    周(都鎬)    châu (đô hạo )     昭王(瑕。     chiêu Vương (hà 。 自武王受命至昭王為四世)二十六年(甲寅)○(劉道原外紀。二十六年甲寅。群書多云二十四年者誤)。 tự vũ Vương thọ mạng chí chiêu Vương vi/vì/vị tứ thế )nhị thập lục niên (giáp dần )○(lưu đạo nguyên ngoại kỉ 。nhị thập lục niên giáp dần 。quần thư đa vân nhị thập tứ niên giả ngộ )。 夫人攀金園樹枝而生菩薩。諸天王眾。 phu nhân phàn kim viên thụ/thọ chi nhi sanh Bồ Tát 。chư Thiên Vương chúng 。 各持香水共以洗沐(華嚴經)初生之時。 các trì hương thủy cọng dĩ tẩy mộc (Hoa Nghiêm kinh )sơ sanh chi thời 。 於十方面各行七步(涅槃經)。 ư thập phương diện các hạnh/hành/hàng thất bộ (Niết Bàn Kinh )。 夫人往藍毘尼園中。四月八日日初出時。 phu nhân vãng Lâm-tỳ ni viên trung 。tứ nguyệt bát nhật nhật sơ xuất thời 。 舉右手牽無憂樹華。 cử hữu thủ khiên vô ưu thụ hoa 。 菩薩從右脇出墮七寶華上。自行七步。舉右手而言曰。 Bồ Tát tùng hữu hiếp xuất đọa thất bảo hoa thượng 。tự hạnh/hành/hàng thất bộ 。cử hữu thủ nhi ngôn viết 。 天上天下唯我獨尊。王召諸婆羅門當作何名。答言。 Thiên Thượng Thiên Hạ Duy Ngã Độc Tôn 。Vương triệu chư Bà-la-môn đương tác hà danh 。đáp ngôn 。 太子生時多有吉祥。當名薩婆悉達(此云一切義成。 Thái-Tử sanh thời đa hữu cát tường 。đương danh tát bà Tất đạt (thử vân nhất thiết nghĩa thành 。 出因果瑞應二經)。 xuất nhân quả thụy ưng nhị Kinh )。 昭王甲寅四月八日。江河池井汎溢。 chiêu Vương giáp dần tứ nguyệt bát nhật 。giang hà trì tỉnh phiếm dật 。 宮殿大地震動。五色光氣入貫太微遍於西方。 cung điện Đại địa chấn động 。ngũ sắc quang khí nhập quán thái vi biến ư Tây phương 。 王問大史蘇由曰。若何祥乎。對曰。 Vương vấn đại sử tô do viết 。nhược/nhã hà tường hồ 。đối viết 。 有大聖人生於西方。一千年外聲教及此。 hữu Đại Thánh nhân sanh ư Tây phương 。nhất thiên niên ngoại thanh giáo cập thử 。 王命鐫石。置之南郊大祠前(周書異記○劉恕外紀。 Vương mạng tuyên thạch 。trí chi Nam giao Đại từ tiền (châu thư dị kí ○lưu thứ ngoại kỉ 。 昭王時有五色光貫紫微井水溢)。 chiêu Vương thời hữu ngũ sắc quang quán tử vi tỉnh thủy dật )。 四十年二月八日。 tứ thập niên nhị nguyệt bát nhật 。 淨飯王大會群臣小王婆羅門。以七寶器盛四大海水。灌悉達頂。 Tịnh Phạn Vương đại hội quần thần Tiểu Vương Bà-la-môn 。dĩ thất bảo khí thịnh tứ đại hải thủy 。quán Tất đạt đảnh/đính 。 立為太子(因果經。婆羅門此云淨行。外道之總名)。 lập vi/vì/vị Thái-Tử (nhân quả Kinh 。Bà-la-môn thử vân tịnh hạnh 。ngoại đạo chi tổng danh )。 四十二年王為太子。 tứ thập nhị niên Vương vi/vì/vị Thái-Tử 。 迎婆羅門女耶輸陀羅為妃。太子常修禪觀。未嘗有夫婦道(因果經。 nghênh Bà-la-môn nữ Da-du-đà-la vi/vì/vị phi 。Thái-Tử thường tu Thiền quán 。vị thường hữu phu phụ đạo (nhân quả Kinh 。 耶輸陀羅此云華色女)。 Da-du-đà-la thử vân hoa sắc nữ )。     出父家     xuất phụ gia 菩薩欲令著家眾生捨離家法。 Bồ Tát dục lệnh trước/trứ gia chúng sanh xả ly gia pháp 。 故宣揚出家功德示現出家(華嚴經)。 cố tuyên dương xuất gia công đức thị hiện xuất gia (Hoa Nghiêm kinh )。 五十年太子白父王言。 ngũ thập niên Thái-Tử bạch Phụ Vương ngôn 。 唯願聽我出家學道。王曰。國未有嗣。 duy nguyện thính ngã xuất gia học đạo 。Vương viết 。quốc vị hữu tự 。 太子即以右手指妃腹曰。却後六年汝當生男。 Thái-Tử tức dĩ hữu thủ chỉ phi phước viết 。khước hậu lục niên nhữ đương sanh nam 。 二月七日太子身放光明照諸天宮。 nhị nguyệt thất nhật Thái-Tử thân phóng quang minh chiếu chư Thiên cung 。 諸天皆知太子出家時至。皆來禮足。太子乘馬夜出城門。 chư Thiên giai tri Thái-Tử xuất gia thời chí 。giai lai lễ túc 。Thái-Tử thừa mã dạ xuất thành môn 。 至苦行林中。自剃須髮。 chí khổ hạnh lâm trung 。tự thế tu phát 。 淨居天化作獵師身披袈裟。太子以七寶衣與之貿易。 tịnh cư thiên hóa tác liệp sư thân phi ca sa 。Thái-Tử dĩ thất bảo y dữ chi mậu dịch 。 天明至尼連禪河靜坐思惟。宜應六年苦行。淨心守戒。 Thiên minh chí Ni liên Thiền hà tĩnh tọa tư tánh 。nghi ưng lục niên khổ hạnh 。tịnh tâm thủ giới 。 日食一麻一麥(因果經。淨居天五淨居。五那含聖人所生。袈裟壞色衣。三衣總名。 nhật thực/tự nhất ma nhất mạch (nhân quả Kinh 。tịnh cư thiên ngũ tịnh cư 。ngũ na hàm Thánh nhân sở sanh 。ca sa hoại sắc y 。tam y tổng danh 。 尼連禪河名此云不樂著)。 Ni liên Thiền hà danh thử vân bất lạc/nhạc trước/trứ )。     穆王(滿昭王子)     mục Vương (mãn chiêu Vương tử )     成佛道     thành Phật đạo 四年 tứ niên 菩薩於菩提道場始成正覺(華嚴)三十成道 Bồ Tát ư Bồ-đề đạo tràng thủy thành chánh giác (hoa nghiêm )tam thập thành đạo 號釋迦牟尼(梵網)既成道已梵天勸請。 hiệu Thích-Ca Mâu Ni (phạm võng )ký thành đạo dĩ Phạm Thiên khuyến thỉnh 。 惟願如來當為眾生。 duy nguyện Như Lai đương vi/vì/vị chúng sanh 。 廣開甘露說無上法(涅槃經)太子念言。我今修於苦行垂滿六年。 quảng khai cam lồ thuyết vô thượng pháp (Niết Bàn Kinh )Thái-Tử niệm ngôn 。ngã kim tu ư khổ hạnh thùy mãn lục niên 。 我當受食然後成道。時牧牛女難陀。 ngã đương thọ/thụ thực/tự nhiên hậu thành đạo 。thời mục ngưu nữ Nan-đà 。 取乳煮糜以上菩薩。如意飽食。即趣菩提樹下。 thủ nhũ chử mi dĩ thượng Bồ Tát 。như ý bão thực/tự 。tức thú Bồ-đề thụ hạ 。 釋提桓因化為凡人施吉祥草。 Thích-đề-hoàn-nhân hóa vi/vì/vị phàm nhân thí cát tường thảo 。 敷以為座結跏趺坐。而自誓言。不成正覺不起此座(因果經。 phu dĩ vi/vì/vị tọa kết già phu tọa 。nhi tự thệ ngôn 。bất thành chánh giác bất khởi thử tọa (nhân quả Kinh 。 佛本行經。難陀此云歡喜。女名。釋提桓因此云能天主。即忉利天帝釋。菩提樹此云道樹。 Phật Bổn Hành Kinh 。Nan-đà thử vân hoan hỉ 。nữ danh 。Thích-đề-hoàn-nhân thử vân năng Thiên Chủ 。tức Đao Lợi Thiên đế thích 。Bồ-đề thụ thử vân đạo thụ 。 佛坐此樹下成道)降天魔(華嚴離世間品。或見菩薩住兜率天入胎出胎出家成道降魔轉法輪入涅槃。 Phật tọa thử thụ hạ thành đạo )hàng thiên ma (hoa nghiêm ly thế gian phẩm 。hoặc kiến Bồ-tát trụ Đâu suất thiên nhập thai xuất thai xuất gia thành đạo hàng ma chuyển pháp luân nhập Niết Bàn 。 此即大乘降魔之文)時魔王宮殿自然動搖。魔王波旬怖懼。 thử tức Đại-Thừa hàng ma chi văn )thời ma vương cung điện tự nhiên động dao 。ma vương ba tuần bố/phố cụ 。 廣集軍眾。執戟操劍角目切齒橫飛亂擲。 quảng tập quân chúng 。chấp kích thao kiếm giác mục thiết xỉ hoạnh phi loạn trịch 。 菩薩觀之如童子戲。波旬語菩薩云。 Bồ Tát quán chi như Đồng tử hí 。Ba-tuần ngữ Bồ Tát vân 。 汝不急去我擲汝海水。菩薩語云。 nhữ bất cấp khứ ngã trịch nhữ hải thủy 。Bồ Tát ngữ vân 。 汝今先能動此澡瓶。然後可能擲我海水。 nhữ kim tiên năng động thử táo bình 。nhiên hậu khả năng trịch ngã hải thủy 。 波旬不能令動。軍眾壞散。波旬長子商主頂禮懺悔。 Ba-tuần bất năng lệnh động 。quân chúng hoại tán 。Ba-tuần trưởng tử thương chủ đảnh lễ sám hối 。 我父無智觸忤大聖。願得恕亮(因果雜寶藏佛本行三經。魔羅此云能奪命。 ngã phụ vô trí xúc ngỗ đại thánh 。nguyện đắc thứ lượng (nhân quả tạp Bảo Tạng Phật bổn hạnh/hành/hàng tam Kinh 。ma la thử vân năng đoạt mạng 。 波旬魔王名。此云極惡)既降魔已放大光明。 Ba-tuần Ma Vương danh 。thử vân cực ác )ký hàng ma dĩ phóng đại quang minh 。 即便入定思惟真諦。 tức tiện nhập định tư tánh chân đế 。 悉知過去所造善惡壽命短長一切眾生輪回五道無有真實(因果經)。 tất tri quá khứ sở tạo thiện ác thọ mạng đoản trường/trưởng nhất thiết chúng sanh luân hồi ngũ đạo vô hữu chân thật (nhân quả Kinh )。 二月八日明星出時(天向時也)霍然大悟。 nhị nguyệt bát nhật minh tinh xuất thời (Thiên hướng thời dã )hoắc nhiên đại ngộ 。 得無上道成最正覺(因果經。○因果經。先降魔後成道。四教義所列亦同。華嚴經。 đắc vô thượng đạo thành tối chánh giác (nhân quả Kinh 。○nhân quả Kinh 。tiên hàng ma hậu thành đạo 。Tứ Giáo Nghĩa sở liệt diệc đồng 。Hoa Nghiêm kinh 。 先成道後降魔。今約華嚴義)。 tiên thành đạo hậu hàng ma 。kim ước hoa nghiêm nghĩa )。 是歲耶輸夫人生子名羅睺羅(此云覆障。 thị tuế da du phu nhân sanh tử danh La-hầu-la (thử vân phước chướng 。 以在胎六年為障也)。 dĩ tại thai lục niên vi/vì/vị chướng dã )。     轉法輪     chuyển pháp luân 如來既成道已轉正法輪。 Như Lai ký thành đạo dĩ chuyển chánh Pháp luân 。 初頓後漸則有五時。華嚴名頓教。鹿苑方等般若名三漸。 sơ đốn hậu tiệm tức hữu ngũ thời 。hoa nghiêm danh đốn giáo 。Lộc uyển phương đẳng Bát-nhã danh tam tiệm 。 法華涅槃為非頓非漸。 Pháp hoa Niết-Bàn vi/vì/vị phi đốn phi tiệm 。 第一華嚴時。於菩提道場初說華嚴。 đệ nhất Hoa Nghiêm thời 。ư Bồ-đề đạo tràng sơ thuyết hoa nghiêm 。 於三七日中思惟如是事。此謂如來最初說頓。 ư tam thất nhật trung tư tánh như thị sự 。thử vi Như Lai tối sơ thuyết đốn 。 約部為頓。約教為兼別說圓。 ước bộ vi/vì/vị đốn 。ước giáo vi/vì/vị kiêm biệt thuyết viên 。 如日初出先照高山。又為從牛出乳(三七日說名寂場華嚴)。 như nhật sơ xuất tiên chiếu cao sơn 。hựu vi/vì/vị tùng ngưu xuất nhũ (tam thất nhật thuyết danh tịch trường hoa nghiêm )。 五年第二鹿苑時。為如來說頓獨被大機。 ngũ niên đệ nhị Lộc uyển thời 。vi/vì/vị Như Lai thuyết đốn độc bị Đại ky 。 聲聞在座狀若聾瘂。於是寢大施小。 Thanh văn tại tọa trạng nhược/nhã lung ngọng 。ư thị tẩm Đại thí tiểu 。 不動寂場而遊鹿苑。為憍陳如五人。 bất động tịch trường nhi du Lộc uyển 。vi/vì/vị Kiều-trần-như ngũ nhân 。 但說三藏教四阿含等經(憍陳如此云火器。阿含此云無比法。有長中雜增一四者之名)。 đãn thuyết tam tạng giáo tứ A hàm đẳng Kinh (Kiều-trần-như thử vân hỏa khí 。A Hàm thử vân Vô tỉ Pháp 。hữu trường/trưởng trung tạp tăng nhất tứ giả chi danh )。 約時則次照幽谷。約味則從乳出酪(鹿苑說十二年)。 ước thời tức thứ chiếu u cốc 。ước vị tức tùng nhũ xuất lạc (Lộc uyển thuyết thập nhị niên )。 十六年第三方等時。彈偏折小歎大褒圓。 thập lục niên đệ tam phương đẳng thời 。đạn Thiên chiết tiểu thán Đại bao viên 。 四教俱說。藏為半字通別圓為滿字。 tứ giáo câu thuyết 。tạng vi án tự thông biệt viên vi/vì/vị mãn tự 。 對半說滿故言對教。說淨名金光明等經。 đối bán thuyết mãn cố ngôn đối giáo 。thuyết tịnh danh kim quang minh đẳng Kinh 。 約時則食時。約味則從酪出生酥(方等八年)。 ước thời tức thực thời 。ước vị tức tùng lạc xuất sanh tô (phương đẳng bát niên )。 二十四年第四般若時。轉教付財融通淘汰。 nhị thập tứ niên đệ tứ Bát-nhã thời 。chuyển giáo phó tài dung thông đào thái 。 此不說藏教。帶通別二正說圓教。 thử bất thuyết tạng giáo 。đái thông biệt nhị chánh thuyết viên giáo 。 說摩訶般若諸般若經。約時則禺中。 thuyết Ma-ha Bát-nhã chư Bát-nhã Kinh 。ước thời tức ngu trung 。 約味則從生酥出熟酥(般若二十二年)。 ước vị tức tùng sanh tô xuất thục tô (Bát-nhã nhị thập nhị niên )。 四十六年第五法華涅槃時。 tứ thập lục niên đệ ngũ Pháp hoa Niết-Bàn thời 。 開前一頓三漸會入非頓非漸。以不同聾瘂故非頓。 khai tiền nhất đốn tam tiệm hội nhập phi đốn phi tiệm 。dĩ ất đồng lung ngọng cố phi đốn 。 不約三時故非漸。諸部圓教並不須開。 bất ước tam thời cố phi tiệm 。chư bộ viên giáo tịnh bất tu khai 。 但是部內兼但對帶。故不及法華淳一無雜。 đãn thị bộ nội kiêm đãn đối đái 。cố bất cập Pháp hoa thuần nhất vô tạp 。 約時則日輪當午罄無側影。 ước thời tức nhật luân đương ngọ khánh vô trắc ảnh 。 約味則從熟酥出醍醐(法華八年)。 ước vị tức tùng thục tô xuất thể hồ (Pháp hoa bát niên )。     入涅槃     nhập Niết Bàn 言涅槃有二義。一為法華未熟人。 ngôn Niết-Bàn hữu nhị nghĩa 。nhất vi/vì/vị Pháp hoa vị thục nhân 。 追說四教。具談佛性。令知真常入大涅槃。 truy thuyết tứ giáo 。cụ đàm Phật tánh 。lệnh tri chân thường nhập đại Niết Bàn 。 名捃拾殘機教。二為末代乘戒俱失故。 danh quấn thập tàn ky giáo 。nhị vi/vì/vị mạt đại thừa giới câu thất cố 。 更扶三藏廣開常宗。設三種權扶一圓實。 cánh phù Tam Tạng quảng khai thường tông 。thiết tam chủng quyền phù nhất viên thật 。 名扶律談常教。若論時味與法華同(涅槃是臨滅時說。 danh phù luật đàm thường giáo 。nhược/nhã luận thời vị dữ Pháp hoa đồng (Niết-Bàn thị lâm diệt thời thuyết 。 從前文如來既成道已轉正法輪以下詳見佛本紀中)。 tùng tiền văn Như Lai ký thành đạo dĩ chuyển chánh Pháp luân dĩ hạ tường kiến Phật bổn kỉ trung )。 五十三年(壬申)二月十五日。 ngũ thập tam niên (nhâm thân )nhị nguyệt thập ngũ nhật 。 佛在拘尸那城(此云三角)力士生地娑羅雙樹間(此云堅固)臨涅槃 Phật tại Câu thi na thành (thử vân tam giác )lực sĩ sanh địa Ta-la song thọ gian (thử vân kiên cố )lâm Niết-Bàn 時(此云滅度)出大音聲普告大眾。 thời (thử vân diệt độ )xuất Đại âm thanh phổ cáo Đại chúng 。 今日世尊將欲涅槃。復從面門放種種光。遍照十方。 kim nhật Thế Tôn tướng dục Niết-Bàn 。phục tùng diện môn phóng chủng chủng quang 。biến chiếu thập phương 。 大眾集已。而為說法。 Đại chúng tập dĩ 。nhi vi thuyết Pháp 。 我今所有無上正法悉已付囑摩訶迦葉。 ngã kim sở hữu vô thượng chánh pháp tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。 當為汝等作大依止猶如如來。復告大眾。 đương vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại y chỉ do như Như Lai 。phục cáo Đại chúng 。 今以正法付囑國王大臣及四部眾。 kim dĩ chánh Pháp phó chúc Quốc Vương đại thần cập tứ bộ chúng 。 應當勸厲諸學人令得增上戒定慧。爾時世尊於七寶床右脇而臥。 ứng đương khuyến lệ chư học nhân lệnh đắc tăng thượng giới định tuệ 。nhĩ thời Thế Tôn ư thất bảo sàng hữu hiếp nhi ngọa 。 中夜寂然無聲。是時娑羅雙樹垂覆寶床。 trung dạ tịch nhiên vô thanh 。Thị thời Ta-la song thọ thùy phước bảo sàng 。 慘然變白。猶如白鶴。大眾哀聲普振世界。 thảm nhiên biến bạch 。do như bạch hạc 。Đại chúng ai thanh phổ chấn thế giới 。 時大眾共扶如來入金棺中。世尊大悲。 thời Đại chúng cọng phù Như Lai nhập kim quan trung 。Thế Tôn đại bi 。 即自舉棺遶城七匝至荼毘所。 tức tự cử quan nhiễu thành thất tạp/táp chí đồ tỳ sở 。 大眾以妙香木成大香樓舉棺樓上。 Đại chúng dĩ diệu hương mộc thành Đại hương lâu cử quan lâu thượng 。 佛為迦葉復現雙足千輻輪相。出於棺外。迦葉禮讚。 Phật vi/vì/vị Ca-diếp phục hiện song túc thiên phước luân tướng 。xuất ư quan ngoại 。Ca-diếp lễ tán 。 金剛雙足還自入棺。從心胸中火涌棺外。漸漸荼毘。 Kim cương song túc hoàn tự nhập quan 。tùng tâm hung trung hỏa dũng quan ngoại 。tiệm tiệm đồ tỳ 。 經于七日香樓乃盡(已上並涅槃經。荼毘又闍維耶旬。此云焚燒)。 Kinh vu thất nhật hương lâu nãi tận (dĩ thượng tịnh Niết Bàn Kinh 。đồ tỳ hựu xà duy da tuần 。thử vân phần thiêu )。     分舍利     phần xá lợi 帝釋開棺取佛右牙天上起塔。 Đế Thích khai quan thủ Phật hữu nha Thiên thượng khởi tháp 。 大眾收取舍利(此云骨身)滿八金壜。 Đại chúng thu thủ xá lợi (thử vân cốt thân )mãn bát kim đàm 。 入俱尸城七日供養(涅槃)八國共分舍利。闍王得八萬四千數。 nhập câu thi thành thất nhật cúng dường (Niết-Bàn )bát quốc cọng phần xá lợi 。xà vương đắc bát vạn tứ thiên số 。 以紫金函盛於洹河中。作塔藏之(阿育王經)。 dĩ tử kim hàm thịnh ư hoàn hà trung 。tác tháp tạng chi (A-dục Vương Kinh )。     結集三藏     kết tập Tam Tạng 四月十五日。 tứ nguyệt thập ngũ nhật 。 大迦葉升須彌山(此云妙高)檛銅犍稚(檛陟瓜反擊也。犍稚音虔地。聲論云。鐘又隨有金木可擊者。 đại Ca-diếp thăng Tu-di sơn (thử vân diệu cao )檛đồng kiền trĩ (檛trắc qua phản kích dã 。kiền trĩ âm kiền địa 。thanh luận vân 。chung hựu tùy hữu kim mộc khả kích giả 。 皆通稱)集千阿羅漢(此云無生)結集法藏(結諸法義集以成文。經律論三通稱法藏)阿難禮僧。 giai thông xưng )tập thiên A-la-hán (thử vân vô sanh )kết/kiết tập pháp tạng (kết/kiết chư pháp nghĩa tập dĩ thành văn 。Kinh luật luận tam thông xưng pháp tạng )A-nan lễ tăng 。 升座唱言。 thăng tọa xướng ngôn 。 我聞如是一時佛在所居處(一切經首皆安此言)迦葉大眾皆悉墮淚。 ngã Văn như thị nhất thời Phật tại sở cư xứ (nhất thiết Kinh thủ giai an thử ngôn )Ca-diếp Đại chúng giai tất đọa lệ 。 昨日見佛今日已稱我聞(智論)。 tạc nhật kiến Phật kim nhật dĩ xưng ngã văn (Trí luận )。  述曰。佛道幽遠非可約說。  thuật viết 。Phật đạo u viễn phi khả ước thuyết 。 茲但為導吾 宗之初學與夫搢紳先生之欲知此道 tư đãn vi/vì/vị đạo ngô  tông chi sơ học dữ phu tấn thân tiên sanh chi dục tri thử đạo  者耳。年少氣盛疾讀此書。  giả nhĩ 。niên thiểu khí thịnh tật độc thử thư 。 文雖無壅義 則未解。 văn tuy vô ủng nghĩa  tức vị giải 。 有能用此約說推尋佛紀四卷 之文。以未解義質之沙門之知教者。 hữu năng dụng thử ước thuyết thôi tầm Phật kỉ tứ quyển  chi văn 。dĩ vị giải nghĩa chất chi Sa Môn chi tri giáo giả 。 字 字研詳倏烏見理。 tự  tự nghiên tường thúc ô kiến lý 。 欲不之悟未之有 也。 dục bất chi ngộ vị chi hữu  dã 。 穆王壬申歲二月十五日。 mục Vương nhâm thân tuế nhị nguyệt thập ngũ nhật 。 暴風忽起發屋折木。山川震動。 bạo phong hốt khởi phát ốc chiết mộc 。sơn xuyên chấn động 。 西方有白虹十二道南北通貫。王問太史扈多。對曰。 Tây phương hữu bạch hồng thập nhị đạo Nam Bắc thông quán 。Vương vấn thái sử hỗ đa 。đối viết 。 西方大聖人終亡之相(周書異記)。 Tây phương Đại Thánh nhân chung vong chi tướng (châu thư dị kí )。 穆王時。西極之國有化人來入水火。 mục Vương thời 。Tây cực chi quốc hữu hóa nhân lai nhập thủy hỏa 。 反山川千變萬化不可窮極。 phản sơn xuyên thiên biến vạn hóa bất khả cùng cực 。 穆王敬之若神事之若君。臨終南之上築中天之臺。 mục Vương kính chi nhược/nhã Thần sự chi nhược/nhã quân 。lâm chung Nam chi thượng trúc Trung Thiên chi đài 。 其高千仞(列子)。 kỳ cao thiên nhận (liệt tử )。 穆王時文殊目連(文殊菩薩此云妙德。 mục Vương thời Văn Thù Mục liên (Văn-thù Bồ-tát thử vân diệu đức 。 目連尊者此云采菽)西來化王。 Mục liên Tôn-Giả thử vân thải thục )Tây lai hóa Vương 。 示高四臺是迦葉佛說法處(姓高兄弟四人所造)因造三會道場。於終南山築中天之臺。 thị cao tứ đài thị Ca-diếp Phật thuyết Pháp xứ/xử (tính cao huynh đệ tứ nhân sở tạo )nhân tạo tam hội đạo tràng 。ư Chung Nam sơn trúc Trung Thiên chi đài 。 高千尺(列子化人即文殊等)王之第二子於沁水北山石窟(沁七 cao thiên xích (liệt tử hóa nhân tức Văn Thù đẳng )Vương chi đệ nhị tử ư thấm thủy Bắc sơn thạch quật (thấm thất 鴆反水出上黨)造迦葉佛像。 chậm phản thủy xuất thượng đảng )tạo Ca-diếp Phật tượng 。 王又於鼓山迦葉佛舊寺。重建竹林寺。山神從佛。 Vương hựu ư cổ sơn Ca-diếp Phật cựu tự 。trọng kiến Trúc lâm tự 。sơn Thần tùng Phật 。 請五百阿羅漢居之(天人感通傳)。 thỉnh ngũ bách A-la-hán cư chi (Thiên Nhân cảm thông truyền )。  述曰。佛法東流蓋已肇於穆王之世。  thuật viết 。Phật Pháp Đông lưu cái dĩ triệu ư mục Vương chi thế 。 造像 建寺悉遵先佛之舊制。 tạo tượng  kiến tự tất tuân tiên Phật chi cựu chế 。 信過去佛皆化及 此地。及室利房等持經來秦。 tín quá khứ Phật giai hóa cập  thử địa 。cập thất lợi phòng đẳng trì Kinh lai tần 。 而始皇謝遣 出境。蓋時未至機未熟耳。至漢明應夢。 nhi thủy hoàng tạ khiển  xuất cảnh 。cái thời vị chí ky vị thục nhĩ 。chí hán minh ưng mộng 。  三寶並興。君臣民庶翕然歸命。  Tam Bảo tịnh hưng 。quân thần dân thứ hấp nhiên quy mạng 。 此蘇由所 謂一千年外聲教及此之嘉應也。 thử tô do sở  vị nhất thiên niên ngoại thanh giáo cập thử chi gia ưng dã 。     懿王(囏宮王子)     ý Vương (囏cung Vương tử ) 八年。 bát niên 。 初祖摩訶迦葉(此云大飲光)先於法華會上聞佛說火宅喻。迦葉四大聲聞。於此領解。 sơ tổ Ma-ha Ca-diếp (thử vân Đại ẩm quang )tiên ư Pháp hoa hội thượng văn Phật thuyết hỏa trạch dụ 。Ca-diếp tứ đại thanh văn 。ư thử lĩnh giải 。 佛為授記名光明佛(此通付法)至涅槃時。 Phật vi/vì/vị thọ kí danh quang minh Phật (thử thông phó Pháp )chí Niết-Bàn thời 。 佛告大眾我今所有無上正法悉已付囑摩訶迦 Phật cáo Đại chúng ngã kim sở hữu vô thượng chánh pháp tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca 葉。 diệp 。 當為汝等作大依止(見別付法末代住持當用別義)姨母所獻金縷袈裟慈氏成佛留與傳付。 đương vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại y chỉ (kiến biệt phó Pháp mạt đại trụ trì đương dụng biệt nghĩa )di mẫu sở hiến kim lũ ca sa từ thị thành Phật lưu dữ truyền phó 。 迦葉弘持至二十年。以法藏付阿難陀。 Ca-diếp hoằng trì chí nhị thập niên 。dĩ Pháp tạng phó A-nan-đà 。 即持佛衣往鷄足山。入滅盡定。 tức trì Phật y vãng kê túc sơn 。nhập diệt tận định 。 以待彌勒下生(此云慈氏姨母摩訶波闍波提。此云大愛道。鷄足靈鷲山三峯如仰雞足)。 dĩ đãi Di lặc hạ sanh (thử vân từ thị di mẫu Ma-ha Ba-xà-ba-đề 。thử vân đại ái đạo 。kê túc Linh Thứu sơn tam phong như ngưỡng kê túc )。     孝王(辟方懿王弟)     hiếu Vương (tích phương ý Vương đệ ) 三年。二祖阿難陀(慶喜佛從弟)持法至二十年。 tam niên 。nhị tổ A-nan-đà (khánh hỉ Phật tùng đệ )Trì Pháp chí nhị thập niên 。 於摩突羅國。 ư ma đột la quốc 。 以法藏付商那和修(此云草衣)復於恒河中流化成金地。 dĩ Pháp tạng phó Thương na hòa tu (thử vân thảo y )phục ư Hằng hà trung lưu hóa thành kim địa 。 為末田地(此云河中)五百仙人說法授記。 vi/vì/vị mạt điền địa (thử vân hà trung )ngũ bách Tiên nhân thuyết Pháp thọ kí 。 三十二年三祖商那和修。於摩突羅國。 tam thập nhị niên tam tổ Thương na hòa tu 。ư ma đột la quốc 。 以法藏付優波毱多(此云大護)。 dĩ Pháp tạng phó ưu ba cúc đa (thử vân Đại hộ )。     厲王(胡夷王子)     lệ Vương (hồ di Vương tử ) 三十三年。佛滅後百年。 tam thập tam niên 。Phật diệt hậu bách niên 。 中天竺華氏城(王宮多華)阿育王(此云無憂)遣使白毱多欲來問訊。 Trung Thiên Trúc hoa thị thành (vương cung đa hoa )A-dục Vương (thử vân Vô ưu )khiển sử bạch cúc đa dục lai vấn tấn 。 毱多往至王所。摩頂說偈。 cúc đa vãng chí Vương sở 。ma đảnh thuyết kệ 。 指示如來往昔行住之處悉令起塔。復於洹河龍宮。 chỉ thị Như Lai vãng tích hạnh/hành/hàng trụ/trú chi xứ/xử tất lệnh khởi tháp 。phục ư hoàn hà long cung 。 取闍王所藏釋迦舍利。作八萬四千寶塔。勅諸鬼神。 thủ xà vương sở tạng Thích Ca xá lợi 。tác bát vạn tứ thiên bảo tháp 。sắc chư quỷ thần 。 於閻浮提城邑滿一億家為立一塔云云。 ư Diêm-phù-đề thành ấp mãn nhất ức gia vi/vì/vị lập nhất tháp vân vân 。 初佛在王舍城乞食。有童子遙見世尊。 sơ Phật tại Vương-Xá thành khất thực 。hữu Đồng tử dao kiến Thế Tôn 。 心念我當施以麥麨。即手捧細沙著世尊鉢。 tâm niệm ngã đương thí dĩ mạch xiểu 。tức thủ phủng tế sa trước/trứ Thế Tôn bát 。 願以功德令得一天下繖蓋王(取蓋覆義)。 nguyện dĩ công đức lệnh đắc nhất thiên hạ tản cái Vương (thủ cái phước nghĩa )。 即於此生得供養佛。世尊微笑告阿難曰。 tức ư thử sanh đắc cúng dường Phật 。Thế Tôn vi tiếu cáo A-nan viết 。 我滅百年。此童子統領一方為轉輪王。姓孔雀。 ngã diệt bách niên 。thử Đồng tử thống lĩnh nhất phương vi/vì/vị Chuyển luân Vương 。tính Khổng-tước 。 名阿育。正法治化。廣布我舍利。 danh A-dục 。chánh pháp trì hóa 。quảng bố ngã xá lợi 。 造八萬四千法王之塔。 tạo bát vạn tứ thiên pháp vương chi tháp 。  述曰。摩騰謂漢明帝曰。  thuật viết 。Ma đằng vị hán minh đế viết 。 阿育王塔震旦 有十九處。大士告劉薩訶。 A-dục Vương tháp Chấn-đán  hữu thập cửu xứ/xử 。đại sĩ cáo lưu tát ha 。 洛陽(聖冡)建鄴(長干) 鄮陰(玉几)臨淄成都五處有阿育王塔。 Lạc dương (Thánh 冡)kiến nghiệp (trường/trưởng can ) 鄮uẩn (ngọc kỷ )lâm 淄thành đô ngũ xứ/xử hữu A-dục Vương tháp 。 今十 九處不可備知。而考之五處。 kim thập  cửu xứ/xử bất khả bị tri 。nhi khảo chi ngũ xứ/xử 。 獨鄮陰之 塔。顯示世間可獲瞻禮。 độc 鄮uẩn chi  tháp 。hiển thị thế gian khả hoạch chiêm lễ 。 信乎海瀕群生 末代值佛之幸也。 tín hồ hải tần quần sanh  mạt đại trị Phật chi hạnh dã 。 三十四年。佛滅後百年。 tam thập tứ niên 。Phật diệt hậu bách niên 。 毘舍離城中跋闍子(此云避)比丘。擅行十事。佛聽兩指抄食。 tỳ xá ly thành trung bạt-xà-tử (thử vân tị )Tỳ-kheo 。thiện hạnh/hành/hàng thập sự 。Phật thính lượng (lưỡng) chỉ sao thực/tự 。 乃至得受金銀。 nãi chí đắc thọ/thụ kim ngân 。 一一檢校非法非毘尼(此云律)七百阿羅漢集論法毘尼(第二七百結集)。 nhất nhất kiểm giáo phi pháp phi tỳ ni (thử vân luật )thất bách A-la-hán tập luận Pháp tỳ ni (đệ nhị thất bách kết tập )。 五十一年。四祖毱多。於摩突羅國。 ngũ thập nhất niên 。tứ tổ cúc đa 。ư ma đột la quốc 。 以法藏付提迦多。 dĩ Pháp tạng phó Đề Ca đa 。     平王(宜臼幽王子東遷洛陽)     bình Vương (nghi cữu u Vương tử Đông Thiên Lạc dương ) 三十二年。五祖提迦多。 tam thập nhị niên 。ngũ tổ Đề Ca đa 。 於中天竺以法藏付彌遮迦。 ư Trung Thiên Trúc dĩ Pháp tạng phó Di già ca 。     莊王(他桓王子)     Trang Vương (tha hoàn Vương tử ) 七年。佛滅後二百五十年。 thất niên 。Phật diệt hậu nhị bách ngũ thập niên 。 文殊師利菩薩至雪山。化五百仙人。還歸本土。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát chí tuyết sơn 。hóa ngũ bách Tiên nhân 。hoàn quy bản độ 。 放大光明遍照世界。入於涅槃。 phóng Đại quang minh biến chiếu thế giới 。nhập ư Niết-Bàn 。  ○魯莊公七年夏四月辛卯。恒星不見。  ○lỗ trang công thất niên hạ tứ nguyệt tân mão 。hằng tinh bất kiến 。 僧 曰。夜明也(傳注。桓常也。辛卯四月五日)。 tăng  viết 。dạ minh dã (truyền chú 。hoàn thường dã 。tân mão tứ nguyệt ngũ nhật )。  述曰。天台淨名疏言。佛生時星殞如雨。  thuật viết 。Thiên Thai tịnh danh sớ ngôn 。Phật sanh thời tinh vẫn như vũ 。 此 因瑞應經有沸星下侍之言。 thử  nhân thụy ưng Kinh hữu phí tinh hạ thị chi ngôn 。 故借佐傳 之文。以形容耳。孤山淨覺不能別。 cố tá tá truyền  chi văn 。dĩ hình dung nhĩ 。Cô sơn tịnh giác bất năng biệt 。 乃稱 天台正取二莊為佛生之年。 nãi xưng  Thiên Thai chánh thủ nhị trang vi/vì/vị Phật sanh chi niên 。 然傳言辛 卯。自是四月五日。可見不合。 nhiên truyền ngôn tân  mão 。tự thị tứ nguyệt ngũ nhật 。khả kiến bất hợp 。 若欲實大 傳夜明之事。 nhược/nhã dục thật Đại  truyền dạ minh chi sự 。 正當以文殊放光涅槃為 之驗也。 chánh đương dĩ Văn Thù phóng quang Niết-Bàn vi/vì/vị  chi nghiệm dã 。     襄王(鄭惠王子)     tương Vương (trịnh huệ Vương tử ) 三年。六祖彌遮迦於北天竺。 tam niên 。Lục Tổ Di già ca ư Bắc Thiên-Trúc 。 以法藏付佛馱難提。 dĩ Pháp tạng phó Phật đà Nan-đề 。 ○秦繆公時。扶風獲一石像。 ○tần mâu công thời 。phù phong hoạch nhất thạch tượng 。 公不識棄馬坊中。護像神怒令公病。又夢天帝責誡。 công bất thức khí mã phường trung 。hộ tượng Thần nộ lệnh công bệnh 。hựu mộng Thiên đế trách giới 。 以問侍臣。由余往視像曰。佛神也。 dĩ vấn thị Thần 。do dư vãng thị tượng viết 。Phật Thần dã 。 公即取像澡浴置淨室。像忽放光。公大異之。 công tức thủ tượng táo dục trí tịnh thất 。tượng hốt phóng quang 。công Đại dị chi 。 召匠造一銅像。 triệu tượng tạo nhất đồng tượng 。 靈王四年。七祖難提。 linh Vương tứ niên 。thất tổ Nan-đề 。 於提伽國以法藏付佛馱密多。 ư Đề già quốc dĩ Pháp tạng phó Phật đà mật đa 。     元王(仁敬王子)     nguyên Vương (nhân kính Vương tử ) 元年。八祖密多。 nguyên niên 。bát tổ mật đa 。 於中天竺以法藏付脇比丘。 ư Trung Thiên Trúc dĩ Pháp tạng phó hiếp Tỳ-kheo 。     貞定王(介元王子)     trinh định Vương (giới nguyên Vương tử ) 元年。鄭列禦寇隱居鄭圃著書稱。 nguyên niên 。trịnh liệt ngữ khấu ẩn cư trịnh phố trước/trứ thư xưng 。 孔子答商太宰曰。西方之人有聖者焉。 khổng tử đáp thương thái tể viết 。Tây phương chi nhân hữu Thánh Giả yên 。 不治而不亂。不言而自信。不化而自行。 bất trì nhi bất loạn 。bất ngôn nhi tự tín 。bất hóa nhi tự hạnh/hành/hàng 。 蕩蕩乎民無能名焉。其書八篇名列子。 đãng đãng hồ dân vô năng danh yên 。kỳ thư bát thiên danh liệt tử 。  張無盡論曰。列子學孔子者。  trương vô tận luận viết 。liệt tử học khổng tử giả 。 孔子聖人 也。尚知尊西方之教而學者未讀其書。 khổng tử Thánh nhân  dã 。thượng tri tôn Tây phương chi giáo nhi học giả vị độc kỳ thư 。  便以排佛為務者何也。  tiện dĩ bài Phật vi/vì/vị vụ giả hà dã 。     考王(隗貞定子)     khảo Vương (隗trinh định tử ) 四年。佛滅後五百年。天竺國無著出世闡教。 tứ niên 。Phật diệt hậu ngũ bách niên 。Thiên Trúc quốc Vô Trước xuất thế xiển giáo 。 其弟天親初造小乘論五百部。 kỳ đệ Thiên thân sơ tạo Tiểu thừa luận ngũ bách bộ 。 後因無著開悟。復造大乘論五百部。世稱千部論師。 hậu nhân Vô Trước khai ngộ 。phục tạo Đại thừa luận ngũ bách bộ 。thế xưng thiên bộ luận sư 。     威烈王(午考王子)     uy liệt Vương (ngọ khảo Vương tử ) 九年。九祖脇比丘。 cửu niên 。cửu tổ hiếp Tỳ-kheo 。 於華氏城以法藏付富那夜奢。 ư hoa thị thành dĩ Pháp tạng phó phú na dạ xa 。     顯聖王(扁威烈弟)     hiển thánh Vương (biển uy liệt đệ ) 三十五年。十祖夜奢。於華氏城。 tam thập ngũ niên 。thập tổ dạ xa 。ư hoa thị thành 。 以法藏付馬鳴。初馬鳴以刃貫杖。銘曰。 dĩ Pháp tạng phó Mã Minh 。sơ Mã Minh dĩ nhận quán trượng 。minh viết 。 天下智士能勝我者截首以謝。時夜奢坐閑林中。 thiên hạ trí sĩ năng thắng ngã giả tiệt thủ dĩ tạ 。thời dạ xa tọa nhàn lâm trung 。 說諸法空無我無人。謂馬鳴曰。 thuyết chư Pháp không vô ngã vô nhân 。vị Mã Minh viết 。 若就世諦假名為我。第一義諦我何可得。馬鳴知義不勝。 nhược/nhã tựu thế đế giả danh vi/vì/vị ngã 。đệ nhất nghĩa đế ngã hà khả đắc 。Mã Minh tri nghĩa bất thắng 。 欲斬首以謝。夜奢曰。我法仁慈不斬汝首。 dục trảm thủ dĩ tạ 。dạ xa viết 。ngã pháp nhân từ bất trảm nhữ thủ 。 如來記汝。後六百年當傳法藏。 Như Lai kí nhữ 。hậu lục bách niên đương truyền Pháp tạng 。 於是度令出家。 ư thị độ lệnh xuất gia 。     赧王(延靚王子)     noản Vương (duyên tịnh Vương tử ) 三十一年。十一祖馬鳴。於南天竺。 tam thập nhất niên 。thập nhất tổ Mã Minh 。ư Nam Thiên Trúc 。 以法藏付迦毘摩羅。摩羅造無我論足一百偈。 dĩ Pháp tạng phó Ca-tỳ ma la 。ma la tạo vô ngã luận túc nhất bách kệ 。 此論至處。魔外無不摧折。 thử luận chí xứ/xử 。ma ngoại vô bất tồi chiết 。    秦(都雍)    tần (đô ung )     始皇(嬴政莊襄王子)     thủy hoàng (doanh chánh trang tương Vương tử ) 四年西域沙門室利房等十八人。 tứ niên Tây Vực Sa Môn thất lợi phòng đẳng thập bát nhân 。 齎佛經來化。帝以其異俗囚之。 tê Phật Kinh lai hóa 。đế dĩ kỳ dị tục tù chi 。 夜有丈六金神破戶出之。帝驚稽首稱謝。 dạ hữu trượng lục kim Thần phá hộ xuất chi 。đế kinh khể thủ xưng tạ 。 以厚禮遣出境(朱上行經錄)。 dĩ hậu lễ khiển xuất cảnh (chu thượng hạnh/hành/hàng Kinh lục )。 十三年。十二祖摩羅。 thập tam niên 。thập nhị tổ ma la 。 於南天竺以法藏付龍樹。樹於佛滅後七百年出。 ư Nam Thiên Trúc dĩ Pháp tạng phó Long Thọ 。thụ/thọ ư Phật diệt hậu thất bách niên xuất 。 九十日中誦通三藏。 cửu thập nhật trung tụng thông Tam Tạng 。 造大無畏論十萬偈明第一義(一名大智度論。龍樹事迹見一十四祖紀)。 tạo Đại vô úy luận thập vạn kệ minh đệ nhất nghĩa (nhất danh Đại Trí Độ Luận 。Long Thọ sự tích kiến nhất thập tứ tổ kỉ )。 三十四年。丞相李斯。 tam thập tứ niên 。Thừa Tướng lý tư 。 請史官非秦記皆燒之。非博士所職。 thỉnh sử quan phi tần kí giai thiêu chi 。phi bác sĩ sở chức 。 天下敢有藏詩書百家語者。悉詣守尉雜燒之。 thiên hạ cảm hữu tạng thi thư bách gia ngữ giả 。tất nghệ thủ úy tạp thiêu chi 。 有敢偶語詩書者棄市。制曰可○衛宏古文序(後漢)。 hữu cảm ngẫu ngữ thi thư giả khí thị 。chế viết khả ○vệ hoành cổ văn tự (Hậu Hán )。 秦改古文以篆為隷國人誹謗。時諸生為郎者。 tần cải cổ văn dĩ triện vi/vì/vị lệ quốc nhân phỉ báng 。thời chư sanh vi/vì/vị 郎giả 。 七百人。始皇密令冬月種瓜於驪山硎谷溫處。 thất bách nhân 。thủy hoàng mật lệnh đông nguyệt chủng qua ư ly sơn hình cốc ôn xứ/xử 。 瓜實乃使人上書。瓜冬有實。 qua thật nãi sử nhân thượng thư 。qua đông hữu thật 。 詔博士諸生說之。人人各異。則皆使往視之。而為伏機。 chiếu bác sĩ chư sanh thuyết chi 。nhân nhân các dị 。tức giai sử vãng thị chi 。nhi vi phục ky 。 諸生方相論難。因發機填之以土(漢書傳注)。 chư sanh phương tướng luận nạn/nan 。nhân phát ky điền chi dĩ độ (hán thư truyền chú )。  述曰。李斯勸秦。焚書阬儒。  thuật viết 。lý tư khuyến tần 。phần thư khanh nho 。 其為逆天 道絕人理為甚矣。崔浩勸太武。 kỳ vi/vì/vị nghịch Thiên  đạo tuyệt nhân lý vi/vì/vị thậm hĩ 。thôi hạo khuyến thái vũ 。 廢佛 焚其經阬其徒。此用秦舊法也。 phế Phật  phần kỳ Kinh khanh kỳ đồ 。thử dụng tần cựu Pháp dã 。 韓愈之 言曰。人其人火其書。此用崔浩遺法。 hàn dũ chi  ngôn viết 。nhân kỳ nhân hỏa kỳ thư 。thử dụng thôi hạo di pháp 。 特 不遇其君耳。雖空言無禍。 đặc  bất ngộ kỳ quân nhĩ 。tuy không ngôn vô họa 。 使後世有 人師用其語。豈不為盛德之累戒之哉。 sử hậu thế hữu  nhân sư dụng kỳ ngữ 。khởi bất vi/vì/vị thịnh đức chi luy giới chi tai 。 佛祖統紀卷第三十四(終) Phật tổ thống kỉ quyển đệ tam thập tứ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 06:40:01 2008 ============================================================